Saturday, March 27, 2010

Saturday Morning German Lessons

Instead of talking about what I've been up to these days, the main point of this post is to teach you all some things I have been learning! This lesson will include Schwäbisch vocabulary, phrases, and some songs.

Schwäbisch words:
  • Däddääle - someone unhelpful and squeamish
  • Giftnudel - an angry woman (literal translation: poisonous noodle)
  • Schnookehuschter - someone who is afraid of everything
Other German words:
  • das Techtelmechtel - small love affair - like a fling
  • das Blablabla - empty/meaningless words
  • das Wischiwaschi - someone who can't decide what they want
  • der Schickimicki - someone who is really trendy, to the point of they look like they are trying too hard
  • der Schnickschnack - knick-knacks
  • etepetete - OCD about attention to detail; pedantic
  • der Krimskrams - clutter
  • der Hickhack - a discussion that could turn into an argument, but isn't yet

Ways to say that you are drunk: (seriously, we learned this in class one day)
betrunken, blau, besoffen, breit, abgestürzt, berauscht

Idioms:
  • du gehst mir auf den Keks - you get on my nerves ("you walk on my crackers")
  • das ist kalter Kaffee - no one is interested in that anymore; it's old news ("that's cold coffee")
  • es geht um die Wurst - to do with an important decision ("it's about the wurst")
  • das ist mir Wurst - I don't care ("to me, it's wurst")
  • das ist nicht dein Bier - that's none of your business ("that's not your beer")
  • dir muss man ja alle Würmer aus der Nase ziehen - said to someone who only answers the question he's asked and doesn't provide any additional information ("one has to pull all of the worms out of your nose")
  • ich geh auf dem Zahnfleisch - I'm exhausted ("I'm going on the meat of my teeth")
  • ich hab viel um die Ohren - I have lots to do ("I have a lot around my ears")
  • da hat er aber Schwein gehabt - he was lucky ("he had a pig")
  • blau machen - to skip school or work ("to make blue")
  • die Hosen anhaben - to have power in a relationship (literally "to wear the pants")
  • einen Clown gefrühstückt haben - to make terrible jokes ("to have eaten a clown for breakfast")
  • im gleichen Boot sitzen - to have the same problem as someone else ("to sit in the same boat")
  • nicht alle Tassen im Schrank haben - to be a little crazy ("doesn't have all the cups in the cupboard")
  • seinen Senf dazugeben - someone who always has to say their own comment about a situation ("his mustard has to be there")
Zungenbrecher (tongue twisters! also did this in class one day):]
  • Wenn viele Fliegen hinter vielen Fliegen fliegen, fliegen viele Fliegen vielen fliegen nach.
  • Russische Russen rutschen rutschend russische Rutschen russisch runter.
  • Zwanzig Zwerge ziegen Handstand, zehn im Wandschrank, zehn am Sandstrand.
  • In Ulm, um Ulm, und um Ulm herum.
  • Zwischen zwei Zwetschgenzwiegen sitzen zwei zechenschwarze tschechisch zwitschernde Zwergschwalben.
  • Im dichten Fichtendickicht sind dicke Fichten wichtig.
  • Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken, Schnecken nicht Schmecken.
And finally, some songs!
http://www.youtube.com/watch#!v=xr1y7J_x-Oc&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=93bjNi8qIf0

2 comments:

  1. So THAT'S what my problem is ... gotta stop eating clowns ... although they do taste funny!!!!

    We love you Christina! Thanks for all the cool talk!!!

    Daddy

    ReplyDelete
  2. That's awesome. I bet they love Ke$ha's "Blah Blah Blah" over there.

    ReplyDelete